Prevod od "kommet til" do Srpski


Kako koristiti "kommet til" u rečenicama:

Så er du kommet til det rette sted.
Онда сте дошли на право место
Så er du kommet til rette sted.
Pa došli ste na pravo mjesto.
Du skulle være kommet til mig.
Pa, trebao si da doðeš kod mene.
Så er du kommet til det rigtige sted.
Onda si došao na pravo mesto.
I er kommet til det rette sted.
Došli ste na pravo mesto za te stvari.
Danny, er nogen kommet til skade?
Èuj, Danny? Je li tko ozlijeðen?
Du er kommet til den rette.
Došla si na pravo mesto. -Strava!
Jeg er lige kommet til byen.
Samo što sam došao u grad.
Du er kommet til det rette sted.
Zdravo, sunašca. Došli ste na pravo mesto.
De er kommet til rette sted.
Pa, došli ste na pravo mesto, amigo.
Du kunne være kommet til mig.
Nikada nisam mislila da voli more.
Af jord er du kommet, til jord skal du blive.
Pepeo pepelu, prah prahu, moj èoveèe.
Du er kommet til rette sted.
Veliki Shane odmah æe ih naæi.
Du kunne være kommet til skade.
Mogao si da se povrediš i da pogineš.
Du kunne have kommet til mig.
Mogla si ti doæi da me vidiš, znaš.
Så er I kommet til det rette sted.
Онда сте дошли на право место.
Er jeg kommet til det rette sted?
Jesam li došao na pravo mesto?
Du er kommet til den rette mand.
Došao si do pravog èoveka. To ja radim, Nik.
Vi er kommet til et farligt sted.
Дошли смо на веома опасно место.
Da Moses steg ned fra Sinaj Bjerg med Vidnesbyrdets to Tavler i Hånden, vidste han ikke, at hans Ansigts Hud var kommet til at stråle, ved at han talede med ham.
I kad Mojsije silažaše s gore sinajske, i držaše u ruci dve ploče svedočanstva silazeći s gore, ne znaše da mu koža na licu posta svetla dokle govoraše s njim.
og da jeg førte eders Fædre ud af Ægypten, og I var kommet til Havet, satte Ægypterne efter eders Fædre med Stridsvogne og Ryttere til det røde Hav.
A kad izvedoh iz Misira oce vaše, dodjoše na more, a Misirci goniše oce vaše s kolima i s konjicima do Crvenog mora.
Da Jakob og hans Sønner var kommet til Ægypten, og Ægypterne plagede dem, råbte eders Fædre til HERREN, og HERREN sendte Moses og Aron, som førte eders Fædre ud af Ægypten, og han lod dem bosætte sig her.
Pošto dodje Jakov u Misir, vikaše oci vaši ka Gospodu, i Gospod posla Mojsija i Arona, koji izvedoše oce vaše iz Misira i naseliše ih na ovom mestu.
Så greb de hende, og da hun ad Hesteindgangen var kommet til Kongens Palads, blev hun dræbt der.
I načiniše joj mesto; i kad dodje na put kojim se ide u dom carski konjskim vratima, onde je ubiše.
Ammoniterne rykkede så ud og stillede sig op til Kamp ved Byens Port, medens Kongerne, der var kommet til, stod for sig selv på åben Mark.
I izidjoše sinovi Amonovi i uvrstaše se pred vratima gradskim; a carevi koji dodjoše behu za se u polju.
Da udskilte Amazja de Krigsfolk, der var kommet til ham fra Efraim, og lod dem drage hjem; men deres Vrede blussede heftigt op mod Juda, og de vendte hjem i fnysende Vrede.
I tako odvoji Amasija vojsku što mu beše došla od Jefrema da otidu u svoje mesto; a oni se vrlo rasrdiše na Judu, i vratiše se u svoje mesto s velikim gnevom.
Da sagde hans Venner og hans Hustru Zeresj til ham: Hvis Mordokaj, over for hvem du nu for første Gang er kommet til kort, er af jødisk Æt, så kan du intet udrette imod ham, men det bliver dit Fald til sidst!
Tada mu rekoše mudraci njegovi i Seresa žena njegova: Kad je od judejskog semena Mardohej pred kojim si počeo padati, nećeš mu odoleti, nego ćeš pasti pred njim.
Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Ånd, da er jo Guds Rige kommet til eder.
A ako li ja Duhom Božijim izgonim djavole, dakle je došlo k vama carstvo nebesko.
Men dersom jeg uddriver de onde Ånder ved Guds Finger, da er jo Guds Rige kommet til eder.
A ako li ja prstom Božijim izgonim djavole, dakle je došlo k vama carstvo Božije.
Og dette er Dommen, at Lyset er kommet til Verden, og Menneskene elskede Mørket mere end Lyset; thi deres Gerninger vare onde.
A sud je ovaj što videlo dodje na svet, i ljudima omile većma tama negoli videlo; jer njihova dela behu zla.
der er kommet til eder, ligesom det også er i den hele Verden, idet det bærer Frugt og vokser, ligesom det også gør iblandt eder fra den Dag, I hørte og erkendte Guds Nåde i Sandhed,
Koje je u vama, kao i u svemu svetu, i plodno je i raste, kao i u vama, od onog dana kako čuste i razumeste blagodat Božiju u istini,
0.99795818328857s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?